本站第 1103541 访问人次
感觉法兰西系列网首页 法国要闻 实用法国 卓越法国 香蕉园 多语频道 感觉法兰西 论坛 法国圈 博客 Cercle francophone
首页 | 法国校园最新动态 | 法国教育体制指南 | 法国教育机构指南 | 职业教育 | 继续教育 |
每日一格言: L'espoir n'est pas une formule, mais une pratique.希望不是一句格言,而是一种实践。 更多>>
首页 > 教育法国网 > 法国校园最新动态
教育法国网
法国校园最新动态
法国教育体制指南
法国教育机构指南
职业教育
继续教育
 
最新发布
法国大学生2010/2011学年每月日常生活开支
法国大学生2010/2011新学年开学当月的特殊费用开支
2010/2011学年法国大学生开学开支上涨2.5%至3.3%
法国中小学生2010-2011新学年开学需要多少开支?
法国2010/2011新学年开学津贴金额及享受条件
26所法国综合大学被指违规收费
2009年法国受理避难申请增加12%
从“财富团结税”申报看法国富人的地理分布
2010年“财富团结税”税率表
法国的“财富团结税”
 
点击排行
2008年法国高校排行榜
法国90所工程师学院2008年排行榜
法国40所商学院2008年排行榜
法国40所商学院2008年高商课程学费
法国综合大学专业2008年排行榜
巴黎市的街区图书馆
Sexting(性图像交换):一个新的青少年手机危险游戏
法国的普通类与技术类高中毕业会考
法国高中毕业会考种类简介
 
“随身传播”:法国中小学外语教学的新工具
« Baladodiffusion » : un nouvel outil d’apprentissage des langues vivantes en France
[阅读次数: 494] [发布时间: 31/03/2010 23:07] [作者: jgy]


法国的外语教学正在酝酿一场革命性的变化。这一变化可以说是现代教学资讯传播技术(TICE – Technologies de l’information et de la communication dans l’enseignement)以及包括手提电脑﹑手机﹑便携式播放器(baladeur)等在内的“迁徙式数码工具(outils numériques nomades)”迅速发展与普及的必然结果。
 
法国国民教育部最近已先后在两项通函(Circulaire)中发出指令,决定从2010年秋季开学开始,正式在中小学外语教学中推广使用“随身传播”手段,希望以此改善中小学生的外语实践能力,加速实现未来法国公民每人都能使用两种外语进行交流的目标。
 
所谓“随身传播”手段,法国的官方说法叫:“Diffusion par baladeur(使用便携播放器进行传播)”,加拿大魁北克法语的说法是“baladodiffusion”,而在英语里则称作“podcasting”,这儿值得记取的是:这三种不同说法指的是同一个概念。“随身传播”现象最初出现于网络博客中,随着最近几年“Ipod”﹑“IPhone”以及其它各种品牌的“Baladeur numérique(数码便携播放器)”的普及和人们生活中流动性(mobilité)的不断增加,这一技术工具已开始被引入教学领域,用作外语学习工具。
 
把“随身传播”手段用到外语教学,其目的首先是为学生提供更多的学习可能性,例如:学生可以聆听和显示任何他喜欢的内容,并且可以无论在什么地方﹑什么时候以及以什么方式进行使用,尤其为学生利用课外行走时间,例如乘坐公交车﹑公共场所等候时间等场合接触﹑复习和练习外语提供了极大的方便;其次,这一工具的普及使用对于所有外语教师也将是一次严峻的创新考验,因为它意味着从现在起,外语教师们必须改变教材编写﹑备课﹑课件设计制作以及授课的方式,更多地重视视听内容,开发各种适合于流动场合使用的新型应用课件。
 
法国国民教育部于2010316日发布的第2010-38号《关于2010年新学年开学准备工作的通函》中指出,“发展学生的数字化教育,使学生有思考﹑负责任地使用互联网并掌握资讯与交流技术已是当今学校的一项义务(obligation)”;“数码技术与资源必须用来为学生的学习与成功服务”。该通函还认为,今后,学生口语能力的改善与数码技术的采用不可分割;目前可供利用的互动数码资源已愈来愈多,而诸如“随身传播器”之类的工具又有助于增加与外语接触的时间﹑方便记录学生学习并评估考核学生的口语能力。为此,国民教育部要求,在20102011学年中,每一所学校必须能够在一个或数个外语课班级中推广使用“随身传播”手段。
 
另外,法国国民教育部在另一项《关于普通与技术高中外语教学的通函》(2010129日第2010-008)中确认:“普通与技术高中的雄心是培养能够使用两门外语进行交流的公民。提高学生的外语水平,特别是口头理解与表达的能力必须被每一人视为全国优先任务(priorité nationale)”。为此,该通函决定采取三项旨在大力促进高中外语教学的措施:1)按照学生的外语能力分班授课,并按单元划分教学周期(moduler les périodes d’enseignement)2)扩大外语教学范围;3)优先重视真正的语言实践时间(favoriser les moments de pratique authentique de la langue);所谓“优先重视真正的语言实践时间”,用日常语言来说,也就是在外语学习训练中推广应用“迁徙式数码工具(outils nomades numériques)”,例如:便携数码视听播放器(baladeur numérique audio ou vidéo)﹑手提电脑和手机等等。这些工具都是高中生们最为熟悉,而且使用简单方便,所以,最适合于用作外语学习工具。
 


[感觉法兰西系列网www.france-en-chine.fr 原创发布,转载务请注明出处]
本文关键词及相关文章检索: 外语教学法 数码工具 教学资讯与交流技术 随身传播工具
发表评论
 
网友登录
注册名:
密 码:
 
视频报道
巴黎的夏天:海滩又开放了 更多>>

图片报道
实用法国
-法国公共服务实用指南
教育法国
-法国教育最新完整资讯
卓越法国
-法国机构与企业中文网站集成
香蕉园 多语频道
-敢于从小体验汉语和多语优势…
感觉法兰西论坛
-法国话题自由表达空间
法国圈博客
-寻找属于每个人的法国
Cercle francophone
"数话"世界
109.5条
法国的每月人均短信发送量
据法国电子通信与邮政调控机构(ARCEP)采集的2009年第四季度数据表明,法国的手机订户总数已达6140万户,普及率达到95.8%;其中...
[查看全文]
法汉对照实用词汇
查询法文 中文

Copyright @ 2010 JGY Trad & Com TOUS DROITS RESERVES.
让居易工作室 | 合作伙伴 | 广告服务 | 法定声明